«Чайники» и пользователи плохо знают компьютерную терминологию. Это аксиома. Кроме того, люди чаще всего вообще плохо умеют выражать свои мысли вне бытовой или своей профессиональной сферы. Это – вторая аксиома. Поэтому разным т.н.»админам», «айтишникам», сотрудникам разных техподдержек или просто продвинутым пользователям бывает сложно понять, что же им пытаются сказать чайники. Особенно – по телефону.
Нижеследующий разговорник призван облегчить жизнь «компьютерщикам». В нем приводятся самые широко распространенные слова и выражения из загадочного наречия «чайников».
Параграф 1. Общеупотребительные слова и выражения.
«Фигня» – кнопка, меню, окно, всплывающее сообщение, сообщение об ошибке или информационное.
«Штучка» – женский вариант слова » фигня «.
«Картинка» – файл изображения или обои рабочего стола.
«Там такая картинка» – значок, иконка, ярлык.
«Там еще такая картинка» – инструмент на панели инструментов.
«Там такая штучка» – случайно открытое меню или окно настроек.
«Там еще такие штучки» – панель инструментов.
«Вылезает фигня» – всплывающее сообщение из трея, чаще всего – о доступности обновления чего-либо.
«Какая-то хрень» – какое-то окно.
«А тут (вдруг) какая-то хрень» – информационное окно или сообщение об ошибке.
«Таблица» – окно программы, чаще всего браузера.
«Телевизор» – монитор.
«Мигающий телевизор(ы)» – значок сетевого подключения в трее.
«Коробка» – системный блок.
«Коробочка» – ADSL-модем, ИБС.
«Тут что-то написано» – пользователь не умеет читать по-английски.
«Там что-то написано» – пользователь не умеет читать вообще.
«Тут вроде что-то написано» – пользователь умеет читать, но ему лень.
«Закачать» – любые операции с файлами и папками на компьютере, в Интернете.
«Скачать» – см. «Закачать».
Параграф 2. Диагностика неполадок.
«Я что-то нажал» – пользователь не умеет читать, но не хочет в этом признаваться.
«Я ничего не нажимал» – пользователя предупреждали, что нажимать нельзя, но он нажал.
«Оно само» – пользователь что-то нажал на порносайте.
«Все так и было» – пользователь хотел все починить сам, но у него не получилось.
Параграф 3. Слова и выражения при работе в сети Интернет.
«Включаю я интернет» – пользователь запустил браузер или скайп. Или открыл почтовый ящик.
«Скайп не работает» – не работает интернет, скайп или вебкамера. Не включены колонки или наушники. Не установлен скайп, нет вебкамеры, колонок, микрофона, мозгов.
«Я не помню свой пароль» – пользователь не помнит свой пароль, логин и сайт, на котором регистрировался.
«Интернет не помнит мой пароль!» – в браузере отключилось автозаполнение логинов и паролей.
«Пароль от Интернета» – пароль от почты, скайпа или аккаунта в социальной сети.
«Ваш сервер не помнит мой пароль!» – пользователь даже и не пытался запомнить свой пароль.
«А почему вы не помните мой пароль?» – непереводимое выражение, возможно – нецензурное.
«Интернет не работает» – не воспроизводятся фильмы онлайн.
«Интернет вообще не работает» – не включается компьютер.
Параграф 4. Вирусы и антивирусные программы.
«Тут у меня вирус» – антивирус сообщил о необходимости обновления баз или продлении лицензии.
«Тут у меня вирусы» – абсолютно любая проблема на компьютере, вплоть до отключения электричества во всем городе.
«Тут мне вирус что-то говорит» – антивирус Avast сообщает об успешном обновлении баз.
«Вирус удалил все на флэшке» – пользователь скопировал ярлыки вместо файлов или папок.
Примечание к параграфу 4.
Вирус и антивирус для большинства чайников – одно и то же. Файл, папка и ярлык – тоже.
Параграф 5. Цвета значков антивирусов в трее.
«Зелененький» – NOD32 или MS Essential.
«Красненький» – любой из вышеперечисленных антивирусов с отключенной защитой, устаревшими базами или истекшей лицензией.
«Такой красненький и беленький (как вариант – с зонтиком)» – Avira.
«Оранжевенький и круглый» – Avast.
«Желтенький и круглый» – Avast, сообщающий о какой-то проблеме. Или Norton Antivirus.
«Красненький и черненький» – антивирус Касперского.
«Серенький» – антивирус Касперского с отключенной защитой или истекшей лицензией. Или пользователь – дальтоник.
Заключение:
Данный разговорник описывает лишь самые распространенные слова и выражения. Допустим, чтобы перевести фразу:
«Я-тут-включаю-а-здесь-такое-красное-и-мигает-я-нажимаю-а-он-там-что-то-пишет-и-ничего-работает-что-мне-дальше-нажимать?» – потребуется глубокое изучение нюансов языка чайников и годы практики. Остается только пожелать всяческих успехов, как чайникам, так и тем, кто пытается им помочь.