понять не могу, откуда это упорное нежелание называть вещи своими именами ?
рискну предположить что слово "фашизм" - куда как неприятнее и гаже для русского уха , чем национал (да к тому же) социализм
считаю так же , что если перевести ненавистное NSDAP ивану-с-волги , тот испытает когнитивный диссонанс от слов "социалистическая и рабочая".
стоит начать объяснять ОСНОВНОЕ отличие этих двух понятий ( НС и фашизм) собеседнику , и мы наблюдаем смятение , точь в точь как у украинской девочки , которой объяснили за георгиевскую ленточку